en el prado rojiverde
con el campo de hielo sin yo saber ejercer mi vitalidad ni mi idioma
varias estaturas
varios rostros jóvenes desgastando mis dudas
de nuevo con solaz
que alegría sentía
ver ese esturión gigante
y ustedes alrededor
el cielo se impreggnaba de nubes como calamares pasando por el ojal de un artefacto delicado y familiar
toda mi memoria solar
-tu as quel âge?
-moi ... je suis vingt cinq étés d'hiver...
(puis, en levant la tête... là-bas... là-bas, nous étions prêts à répondre...)
-là-bas ... des encornets-volants...sous tes yeux probablement -
(t'avais raison, c'est moi... pris de m'aider
en attendant an adieu reconnaisant)
y su vista desapareció de mí
su rostro y peso desaparecieron
veinticinco veces por años irreconocibles
quien eras?
porque me miraste desde tu sueño?